Nato a Firenze nel 1972 e cresciuto tra il quartiere di San Giovanni e Sesto Fiorentino, una tranquilla cittadina confinante con la grande città, mi diplomai Geometra all’istituto tecnico “Salvemini”. Poi però un’estate in terra ispanica illuminò così tanto la mia strada da farmi prendere un’altra rotta sul piano della formazione. Infatti, ottenuto il congedo, l’anno di ferma era ancora obbligatorio, mi iscrissi al corso di laurea in Lingue e Letterature Straniere all’Università degli Studi di Firenze. Lo terminai con un anno di fuori corso ma con un più che soddisfacente 110 e lode ottenuto anche grazie a una tesi del tutto inedita: “Studî e proposte per un’edizione della poesia di Juan de Arguijo (1567-1622)”, un poeta del “Siglo de Oro” spagnolo della Escuela Sevillana di Fernando de Herrera.
Conclusi gli studi, mi trasferii in Spagna per consolidare le conoscenze della lingua e della cultura di quel paese tanto amato, che mi accolse e mi diede la possibilità di crescere come persona e professionista. Nonostante ciò né un breve periodo a Sevilla né uno molto più esteso a Madrid mi fecero dimenticare l’amata Toscana e meno ancora la mia Firenze. Da allora mi sono sempre presentato prima come fiorentino e poi come italiano, percependo a volte lo stupore di qualcuno. Mi ritengo un fortunato testimone di una città che secoli fa ha lasciato il segno nella Storia. Con il passare del tempo, questo ruolo ideale mi ha portato a raccogliere oltre tremila voci del dialetto toscano per pubblicarle in un volume intitolato “Vohabolario”; sì, con l’h invece che con la c, come si pronuncia dalle nostre parti. Insieme con traduzioni di tutti i tipi, le pubblicazioni per la diffusione della cultura regionale sono proseguite e hanno portato alla nascita di volumi commemortativi, “Noi, la Fiorentina”, didattici per i più giovani, “Bambini viola”, e culturali, “La figura del mercante toscano nell’Andalusia del XV e XVI secolo”. Quest’ultimo è un saggio, disponibile in italiano, spagnolo e inglese, sulle vicissitudini delle prime tre generazioni di mercanti fiorentini residenti a Siviglia all’epoca della conquista dell’America (prima del 1485 – 1510). Il lavoro è stato presentato alla St John’s University di New York per il 500º anniversario Vespucciano, evento sponsorizzato dall’Istituto Italiano di Cultura e dal Consolato Italiano.
Nata sotto la moderna forma di un’App, la descrizione di una passeggiata storico-culturale tra le vie della Città del Rinascimento, “De paseo por Florencia”, in lingua spagnola, costituisce un piacevole e originale percorso guidato che permette ai turisti di conoscere la storia delle principali strade e dei relativi monumenti di Firenze in un giorno o due di soggiorno in città.
Altri progetti sono già in cantiere, anzi stanno quasi per uscirne. Due in particolare sono specialmente ambiziosi: uno riguarda la commemorazione di un evento sportivo del passato, “La grande finale del 1957” della II Coppa d’Europa, conosciuta oggi con il nome di Champions League. In tale occasione la Fiorentina si scontrò contro il Real Madrid in una partita che segnò un prima e un dopo nella storia del calcio, perché trasformò l’evento in un circo mediatico molto simile a quello che conosciamo oggi, ma assolutamente inedito fino a quel momento.
Mentre l’altra fatica è il mio primo romanzo, “Sentimenti umani”, ambientato nella Madrid di oggi, dove un gruppo di ragazzi viene colto nel momento decisivo in cui le loro vite si intrecciano su differenti piani: amore, sesso, passione, amicizia, rivelazioni e fughe, ritrovamenti e perdite, sconforto e gioia. Con l’aiuto di Giano, l’antichissimo dio romano dell’inizio, i cui due profili schiena contro schiena rappresentano i due lati della stessa porta, i protagonisti cercheranno di capire se al di là ci sarà la salvezza o la trappola e se da questa parte si trova la libertà o il pericolo; domande che ci facciamo tutta la vita.
Nella mia professione mi considero una persona attiva e creativa, che lavora con passione, entusiasmo e responsabilità. Visto che mi dedico anche all’insegnamento fin da quando stavo terminando i miei studi, aggiungo pure che mi caratterizzano ottime doti di comunicazione ed empatia con qualsiasi tipo di studente. Insegno tecniche di studio e preparo gli alunni, con differenti capacità di apprendimento e livelli di preparazione, a recuperare programmi di studio, superare esami di fine anno, di ammissione o recupero. Ho anche esperienza nella creazione di corsi specifici di lingua italiana e spagnola e utilizzo sia mezzi tradizionali sia moderni per facilitare l’apprendimento.
Nací en Florencia en 1972 y me crié entre en el barrio llamado de “San Giovanni” (san Juan) e Sesto Fiorentino, un tranquilo pueblo de las afueras al principio de los ’70, mientras ahora se ha vuelto un barrio más de la grande ciudad. Me saqué el título de Aparejador en el instituto técnico “Salvemini”, pero luego un intenso verano en tierra hispánica alumbró tanto mi camino que cambié de rumbo e ideas sobre mi formación cultural. Y así fue. Después de la mili, aún era obligatorio, me apunté a la carrera de “Lingue e Letterature Straniere”, lo que viene a ser Filología Hispánica, en la “Università degli Studi di Firenze”. La terminé con un año de retraso pero con la muy satisfactoria evaluación de 110 cum laude / 110, obtenida gracias también a mi tesis del todo inédita: “Studî e proposte per un’edizione della poesia di Juan de Arguijo (1567-1622)”, un poeta del Siglo de Oro de la Escuela Sevillana de Fernando de Herrera.
Terminados los estudios, me fui a vivir a España para consolidar mis conocimientos de la lengua y la cultura de ese país tan amado, el cual me acogió dándome la posibilidad de crecer tanto personal como profesionalmente. Pero ni siquiera una temporada en Sevilla ni la larga estancia en Madrid me han hecho olvidar mi Toscana y aun menos mi querida Florencia. Desde entonces me presento en primer lugar como florentino y luego como italiano, percibiendo a menudo asombro. Me siento un afortunado testigo de una ciudad que hace siglos dejó su huella en la Historia. Con los años ese papel ideal me llevó a coleccionar más de tres mil términos del dialecto toscano que publiqué en el volumen titulado “Vohabolario”; sí, con una h en lugar de la c, ya que es así como se pronuncia en mi región.
Junto a trabajos de traducción de toda clase, he dado a la luz más publicaciones para la difusión de la cultura regional: un volumen conmemorativo, “Noi, la Fiorentina”, otro didáctico para los más jóvenes, “Bambini viola”, y uno cultural, “La figura del mercante toscano en la Andalucía de los siglos XV y XVI”. Es un breve ensayo disponible en italiano, español e inglés sobre las hazañas de las tres primeras generaciones de mercantes florentinos residentes en Sevilla en la época de la conquista del Nuevo Mundo (antes de 1485 – 1510). El trabajo fue presentado en la St John’s University di New York para el 500º aniversario de Américo Vespucio. El evento fue patrocinado por el Instituto Italiano di Cultura y el Consulado Italiano.
Nacida bajo la moderna forma de una App, la descripción de un paseo histórico-cultural entre las calles de la Ciudad del Renacimiento, “De paseo por Florencia”, en lengua española, constituye un agradable y original recorrido guiado para los turistas. Permite conocer la historia de las principales calles y monumentos de Florencia en un día o dos de estancia en la ciudad.
Más proyectos están en obras, mejor dicho que casi están listos. Dos en particular son más ambiciosos: uno conmemora un evento deportivo del pasado, “La grande finale del 1957” de la II Copa de Europa, hoy conocida con el nombre de Champions League. Esa tarde la Fiorentina jugó contra el Real Madrid un encuentro que marcó un antes y un después en la historia del fútbol porque por primera vez se armó un circo mediático muy parecido al que conocemos hoy en día pero del todo inédito hasta aquel momento.
Mientras el otro proyecto es mi primera novela, “Sentimenti umani”, donde en el Madrid capital de nuestros días una pandilla de amigos es sorprendida en el momento en que sus vidas se entrelazan sobre diferentes planos: amor, sexo, pasión, amistad, revelaciones y huidas, reencuentros y pérdidas, desasosiego y alegría. Con la ayuda de Jano, el antiguo dios romano de los comienzos, cuyos perfiles espalda contra espalda representan los dos lados de la misma puerta, los protagonistas intentarán comprender si más allá del marco está la salvación o la trampa y si por este lado se encuentra la libertad o el peligro; preguntas que nos hacemos toda la vida.
En mi profesión me considero una persona activa y creativa, que trabaja con pasión, ánimo y responsabilidad. Y ya que me dedico también a la enseñanza desde que estaba acabando mi carrera, añado que me caracterizan muy buenas dotes de comunicación y empatía con cualquier estudiante. Enseño técnicas de estudio y preparo los alumnos con diferentes capacidades de aprender y niveles de preparación, a recuperar planes de estudio, superar exámenes de final de curso, de admisión o recuperación. También tengo experiencia en la creación de cursos de lengua italiana y española utilizando tanto medios tradicionales como modernos para hacer más sencillo el aprendizaje.
I was born in Florence in 1972 and I grew up between a neighbourhood called “San Giovanni” (Saint John) and Sesto Fiorentino, a quiet town bordering the big city. I graduated as Surveyor at the technical institute “Salvemini”, but then a summer on the Hispanic land enlightened my path so much that it made me take another route in terms of education and training. In fact when I went on leave, one year military service was still compulsory in Italy at that time, I enrolled in the degree course in Lingue e Letterature Straniere (Foreign Languages and Literature) at the Università degli Studi di Firenze (University of Florence). I graduated with a year off but I got a very satisfactory 110 with honours. In part it was thanks to my unpublished thesis: “Studî e proposte per un’edizione della poesia di Juan de Arguijo (1567-1622)” (Studies and proposals for an edition of the poetry of Juan de Arguijo (1567-1622)), a poet from Fernando de Herrera’s Escuela Sevillana during the Spanish “Siglo de Oro”.
{After finishing my studies,} / {Then} I moved to Spain to consolidate the knowledge of the language and culture of that much-loved country. Spain welcomed me and gave me the opportunity to grow up as a person and a professional. Despite this neither a short period in Sevilla nor a much longer one in Madrid made me forget my beloved Tuscany and even less my Florence. Since then I have always introduced myself first as a Florentine and then as an Italian, sometimes perceiving someone’s amazement. I consider myself a lucky witness of a city that centuries ago left its mark on History. It was thanks to this ideal role I gather over three thousand entries of the Tuscan dialect and publish them in a volume entitled “Vohabolario”; yes, with an h instead of a c, according to our pronunciation.
Then, together with translations of all kinds of material, the publications for the spread of regional culture continued and created commemorative volumes, “Noi, la Fiorentina”, didactic comics for the youngest, “Bambini Viola”, and cultural short essay, “La figura del mercante toscano nell’Andalusia del XV e XVI secolo” (The Tuscan merchant figure in Andalucía in the 15th and 16th century). The latter work is available in Italian, Spanish and English. It is on the vicissitudes of the first three generations of Florentine merchants living in Seville at the time of the conquest of America (before 1485 – 1510). The work was presented at St John’s University in New York for the 500th anniversary of Amerigo Vespucci. The event was sponsored by the Istituto di Cultura Italiana (Italian Cultural Institute) and the Italian Consulate.
The description of a historical-cultural walk through the streets of the City of Renaissance, “De paseo por Florencia”, born under the modern format of an App. It is a pleasant and original guided tour that allows tourists to learn about the history of the main streets and related monuments of Florence in a day or two of stay in the city.
Other projects are already under construction, but some of them are about to leave. Two in particular are especially ambitious: one concerns the commemoration of a sporting event from the past: “La grande finale del 1957” (The great final of 1957) of the II European Cup, today known as the Champions League. On that match Fiorentina played against Real Madrid in a game that marked a before and after in the history of football. Because it turned the event into a media circus very similar to what we know today, but absolutely unexpected and unknown until then.
While the other sweaty is for my first novel, “Sentimenti umani” (Human feelings), set in today’s Madrid, where a group of young people is caught in the decisive moment of their lives when their ideas clashed on different levels: love, sex, passion, friendship, revelations and escapes, discoveries and losses, despair and joy. With the help of Janus, the ancient Roman god of the beginnings, whose two profiles back to back represent the two sides of the same door, the protagonists will try to understand if beyond there will be the salvation or the trap and if in this part finds freedom or danger; questions that we ask ourselves all life-long.
As a professional I consider myself an active and creative person who works with passion, enthusiasm and responsibility. I dedicate myself to teaching since I was finishing my studies so I also add that I have excellent communication skills and empathy with any type of student. I teach study techniques and prepare students, with different learning abilities and levels of preparation, to recover study programs, pass exams at the end of the school year, admission or recovery. I also have experience to organize specific Italian and Spanish language courses using both traditional and modern methodologies to facilitate learning.
Contact me
First Name Last Name
Your Address
Your City, State, Zip Code
Your Phone Number
Your Email Address
LinkedIn or Personal Website URL (if you have one)